Mattheus 18:14

SVAlzo is de wil niet uws Vaders, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren ga.
Steph ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εισ των μικρων τουτων
Trans.

outōs ouk estin thelēma emprosthen tou patros ymōn tou en ouranois ina apolētai eis̱ tōn mikrōn toutōn


Alex ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εν των μικρων τουτων
ASVEven so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
BEEven so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction.
Byz ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εισ των μικρων τουτων
DarbySo it is not the will of your Father who is in [the] heavens that one of these little ones should perish.
ELB05Also ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe.
LSGDe même, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits.
Peshܗܟܢܐ ܠܝܬ ܨܒܝܢܐ ܩܕܡ ܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ ܕܢܐܒܕ ܚܕ ܡܢ ܙܥܘܪܐ ܗܠܝܢ ܀
SchAlso ist es auch nicht der Wille eures Vaters im Himmel, daß eines dieser Kleinen verloren gehe.
WebEven so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
Weym Just so it is not the will of your Father in Heaven that one of these little ones should be lost.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs